PDA

View Full Version : SBS LIVE TV Entertainment August 03, 2005


vibrancy
09-02-2006, 08:55 PM
SBS LIVE TV Entertainment August 03, 2005
Interview with RAIN and J. S. Park

(Tokyo National stadium, last week: Manchester United players arrive)
Reporter’s voice: JS Park, How’s your condition today?
JS Park: Just all right!
(Sân vận động quốc gia Tokyo, tuần trước: CLB MU tới thi đầu giao hữu)
PV: JS Park, hôm nay anh thế nào?
JS Park: Tôi khỏe!

[RAIN preparing the opening show; performance; watching the game; some Japanese fans looking at RAIN through their binoculars]
Fan: We’re watching the game too.
Reporter’s voice: And RAIN?
Fan: I like to watch RAIN rather than the game.
[Hình ảnh Rain chuẩn bị cho buổi biểu diễn mở màn; Rain biểu diễn, Rain ngồi xem trận đấu; một số fan Nhật dùng ống nhòm để quan sát Rain]
Fan: Chúng tôi cũng theo dõi trận đấu nữa
PV: Còn Rain thì sao?
Fan: Chúng tôi thích ngắm Rain hơn là xem trận đấu

[JS Park exercising in the field; changing in the red uniform; later, injured]
RAIN: Of course I supported the Man U where JS Park belongs to. But, on that day he got injured soon as he started playing. I felt so sorry for him. I met him after the game and found out the injury was rather serious. Er… Despite the bad incident, he greeted me whole-heartedly. I am so thankful to him for that.
[Hình ảnh JS Park đang khở động trên sân; thay sang màu áo đỏ; sau đó bị chấn thương]
Rain: Tất nhiên tôi cổ vũ cho MU vì có JS Park. Nhưng hôm nay anh ấy đã bị chấn thương ngay sau khi vào trận. Tôi cảm thấy rất tiếc cho anh ấy. Tôi đã gặp mặt anh ấy sau trận đấu và được biết rằng chấn thương đó khá nghiêm trọng. Er...mặc dù bị chấn thương nhưng anh ấy đã chào đón tôi rất nồng nhiệt. Tôi thực sự rất cảm ơn anh ấy về điều đó

[RAINy Day Japan concert: press meeting]
RAIN: Ah, I thank you all for coming. I hope you’ll enjoy the concert.
RAIN with his dancers: Right! Let’s put our best efforts! We’ll go easy and enjoy the concert!
Reporter’s voice: How’s your condition?
RAIN: Yes. Very good!
[Hình ảnh họp báo hôm concert Rainy Day tại Nhật]
Rain: Cám ơn các bạn đã tới coi buổi biểu diễn hôm nay. Hy vọng rằng các bạn sẽ thích buổi diễn này
Rain nói vũ đoàn của mình: Được rồi, chúng ta sẽ cùng cố gắng hết sức nhé! Chúng ta sẽ có một buổi diễn tuyệt vời!
PV: Tình trạng sức khỏe của anh thế nào?
Rain: Vâng, rất tốt ạ!

[Concert performance: Na; Nabbun Namja; Aksoo]
[The smile that melts the Japanese archipelago]
RAIN: How do you do, everyone? I am RAIN!
[Biểu diễn bài Na, Nabbun Namja, Aksoo]
[Nụ cười làm thổn thức hàng ngàn trái tim cô gái Nhật]
Rain: Xin chào các bạn. Tôi là Rain!

Q: What aspects of RAIN do Japanese fans like about?
RAIN: I think they love various aspects of me. For example, some say I’m ‘just cute’, and others say ‘just charming’.
Q: Theo anh thì khán giả Nhật thích Rain ở điểm nào?
Rain: Tôi nghĩ họ thích rất nhiều điểm ở tôi. Ví dụ, có người nói tôi "dễ thương", người lại thấy tôi "quyến rũ".

RAIN: Well… If people see me as a stern person, that can be a praise, or on the contrary, that can be insults. From now on, I’ll let loose myself a bit. (Laughs)
Rain: Nếu có ai nhận xét tôi là người nghiêm nghị, đó có thể là 1 lời khen hoặc ngược lại đó có thể là 1 sự phê phán. Từ nay chắc tôi phải thả lỏng mình 1 chút (cười phá lên)

[RAIN on the stage]
RAIN: The next song I’ll sing for you is the most favorite song of mine. And I dedicate this to my mother. (sings Iksookchi anaseo)
[Rain trên sân khấu]
Rain: Bài hát tiếp theo là bài hát tôi yêu thích nhất. Và tôi xin dành tặng nó cho mẹ của tôi (hát bài Iksookchi anaseo)

RAIN: If you love RAIN, I will love you in return.
Rain: Nếu các bạn yêu mến Rain thì tôi cũng yêu mến các bạn

[RAIN biểu diễn bài Taeyangul pihanun bangbeop]
(RAIN’s voice): My dream has been to be on the stage; and I love each moment of being on the stage.
Tiếng của Rain: Ước mơ của toi là được đứng trên sân khấu và tôi yêu thích những thời khắc trên sân khấu của mình

[After the concert]
[Sau buổi biểu diễn]
Reporter’s voice: How was the concert?
RAIN: Yes. It was very good! I’d like to express my appreciation for the great support. Ah, so many people came to the concert. Thank you!
PV: Buổi biểu diễn hôm nay của anh thế nào?
Rain: Vâng, rất thành công! Tôi xin cám ơn tất cả các bạn đã tới cổ vũ cho tôi. Ah, đã có rất nhiều bạn tới xem buổi biểu diễn hôm nay. Xin cám ơn tất cả các bạn

From: rainphilippines.com
Viet trans: sweet_bi