vibrancy
10-23-2006, 05:04 PM
Bi-KBS FM Radio Popular Gayo (2006.10.17)
http://img313.imageshack.us/img313/4952/kbsfm2jp2da0.jpg
Kr to Ch: rain0625y @ biwithrain
Ch to Eng: rayndrop/sexybi
Viet trans: sweet_bi
Song: I'm Coming...
Opening by Host
Mở đầu là bài hát I’m Coming...
Host: When the entire world is saying "Rain is the best", Rain is still humbly saying, "I still need more practise, I am still working hard. It's Raining.
Host: Khi toàn bộ thế giới đều công nhận rằng “Rain là số một” thì Rain chỉ khiêm tốn nói “Tôi còn cần phải tập luyện nhiều hơn, tôi vẫn đang nỗ lực làm việc chăm chỉ”. Rain đang có mặt ở đây!
JH: Yes, I'm here. Previously, I've been wanting to come on this programme, but time didn't permit me to. After two years, I'm finally here. The last time I was on was 23 oct 2004. It has really been 2 years. Time passes so fast! Has it really been 2 years?
JH: Xin chào các bạn. Tôi đã luôn mong muốn được xuất hiện trên chương trình này nhưng thời gian không cho phép. Cuối cùng sau 2 năm tôi lại được có mặt tại đây. Lần cuối cùng là hồi 23 tháng 10 năm 2004. Đã 2 năm rồi. Thời gian trôi qua thật nhanh! Đã 2 năm qua rồi sao?
Host: It's FM2's anniversary tomorrow (In Korea, it's not easy for a programme to last for 2 years).
Host: Ngày mai là kỷ niệm sinh nhật chương trình FM2 (tại Hàn Quốc, không dễ gì duy trì một chương trình được đến 2 năm)
JH: Seems like my performance these two years have been going really well. Ha...excuse me...
(Claps hands and laughs adorably....his humour is a little too profound to understand sometimes )
JH: Xem ra chương trình của tôi 2 năm qua đã tiến triển rất tốt đẹp. Ha...xin lỗi...
(JH vỗ tay và cười rất dễ thương... đôi khi nét hài hước của anh thâm thuý đến mức hơi khó hiểu)
Host: My opening speech just now was said by Bi himself (Should be from a script from the host)
Host: Bài mở đầu của tôi giờ đã bị Bi nói hết rồi (có lẽ Bi đã nói hộ những câu trong kịch bản của người dẫn)
JH: Did I say so much just now? Seems to be so...I really did talk too much...
JH: Tôi nói nhiều quá hả? Hình như là vậy... Quả thực là tôi nói quá nhiều...
Host: This are Bi's "his say". Bi's "his say" are really popular online now...Why do you work so hard?
Host: Vừa rồi là câu nói bất hủ của Bi. Giờ thì câu nói đó đã rất thông dụng online rồi...Tại sao anh lại phải làm việc vất vả đến vậy?
JH: I don't have a choice. I'm greedy, like a kid. When I see toys I want them all. After I've done this, done that, it still seems like I haven't done enough. I'm still not happy with my first performance.
JH: Tôi không có sự lựa chọn nào khác. Tôi rất tham lam, giống như một đứa trẻ vậy. Khi thấy đồ chơi tôi muốn có tất cả. Sau khi tôi đã làm xong việc này, việc kia, dường như đối với tôi vẫn chưa đủ. Tôi vẫn không hài lòng với buổi biểu diễn đầu tiên của mình
Host: Seems like you have no time to rest?
Host: Xem ra anh không có cả thời gian để nghỉ ngơi?
JH: Since my debut on 28 Oct 2002, there's never been one performance I'm truly satisfied with. (Rayndrop: Wasn't it 24th April 2002?! )
The only rest time I had was between activities when I was overseas. I could steal some rest in between...
Up till now, there's no really one time when I can really rest at ease.
My wish is to chase after my dreams and accomplish them.
When my dreams have been fulfilled, then can I rest at ease.
JH: Kể từ khi ra mắt vào ngày 28 tháng 10 năm 2002, đến giờ vẫn chưa có buổi biểu diễn nào làm tôi thực sự hài lòng.
Thời gian nghỉ ngơi duy nhất là giữa các buổi hoạt động tuyên truyền khi ra nước ngoài. Giữa những lúc đó tôi có thể tranh thủ chút thời gian để nghỉ ngơi...
Cho đến giờ tôi thực sự chưa hề có một khoảng thời gian nghỉ ngơi thực sự nào cả.
Tôi luôn ao ước là có thể theo đuổi và đạt được các ước mơ của mình. Khi các ước mơ của tôi đã được thực hiện hết thì tôi mới có thể thanh thản mà nghỉ ngơi được.
Host: Could you wish be to be able to rest and sleep for an entire week?
Hostl: Anh có ước được nghỉ ngơi và ngủ trong suốt 1 tuần liền không?
JH: If I can't achieve my dreams, I will continue to strive on...
JH: Nếu vẫn chưa đạt được những ước mơ của mình tôi sẽ vẫn tiếp tục phấn đấu...
Host: Sigh...what a pity...but I feel you can actually take a small break (the host feels that JH has achieve plenty already). Yet you are still striving on...you're really something.
Host: (thở dài)...Thật đáng tiếc...nhưng tôi nghĩ giờ thì anh có thể tạm nghỉ một chút rồi đó (người dẫn chương trình cho rằng JH đã đạt được rất nhiều thành công rồi). Vậy mà anh vẫn tiếp tục cố gắng... anh quả là đặc biệt!
JH: To be honest, in the past, I've always been resting. After I graduated from High School, I have been resting all the time (at that time, JH was still a trainee, waiting to release his first album). I think I've rested enough then already. Back then, I stayed at home and would call my friends to tell them the entire day's of television programmes. I sometimes even record the programmes and re-watch them again.
JH: Nói thật, trong quá khứ tôi đã có nhiều thời gian để nghỉ ngơi rồi. Sau khi tốt nghiệp trung học, tôi đã nghỉ ngơi trong một thời gian dài (lúc đó JH vẫn đang trong quá trình đào tạo, đợi để phát hành album đầu tay). Tôi nghĩ khi đó tôi đã nghỉ ngơi đủ rồi. Hồi đó, tôi chỉ có ở nhà và gọi điện cho mấy người bạn kể về các chương trình truyền hình cả ngày hôm đó. Thỉnh thoảng tôi còn thâu chúng lại và xem đi xem lại nhiều lần.
Host: So you've rested enough back in 2002?
Host: Vậy ý anh là anh đã nghỉ ngơi đủ từ năm 2002 rồi sao?
JH: Yes. I've rested enough. I've recharged enough back then, so there's no need for me to rest anymore. Now, I can concentrate on doing what I want to do. After that, then I'll have a good rest.
JH: Đúng vậy. Tôi đã nghỉ ngơi đủ rồi. Tôi đã nạp đủ năng lượng từ hồi đó rồi vì thế giờ tôi không cần phải nghỉ ngơi nữa. Giờ tôi có thể tập trung vào làm những việc tôi luôn muốn làm. Sau đó tôi sẽ nghỉ ngơi thật thoải mái
Host: You're really something...really something. I think everybody feels that your 4th album's very successful. Your album is titled "Rain's World". Did you conceptualise this yourself?
Host: Anh quả thực rất đặc biệt...rất đặc biệt. Tôi nghĩ mọi người đều phải công nhận là album thứ 4 của anh rất thành công. Album của anh có tên là “Rain’s world”. Anh đã tự mình đưa ra ý tưởng này phải không?
JH: I think the message this album is trying to portray is not just about "Rain's World". There are meanings behind it. I wasn't aware of how the overseas fans saw me in the previous three albums.
When "It's Raining" was in distributed in Hong Kong and Japan, I went outside and realised many people knew me. That's how I can use this album this time to send out the messages I want to send out.
This time, I had the chance to go to really improvished countries. This enables me to understand that love requires not just money, but also heart.
Students can save the money on buying some things and donate them. Artistes can go perform in orphanages. But the best are still the looks of concern and gentle words.
The five-point star in this album represents...my wish to bring to those who does not have love, and light to those who has no hope...
JH: Tôi nghĩ thông điệp của album này là không chỉ dừng lại ở việc miêu tả “Rain’s world” (thế giới của Rain). Còn có rất nhiều ý nghĩa khác ẩn sâu trong đó. Tôi đã không hề ý thức được việc các fan ở nước ngoài đã nhìn nhận tôi qua 3 album trước.
Khi “it’s raining” được phát hành tại HongKong và Nhật Bản, tôi bước ra ngoài và nhận ra rằng rất nhiều người biết tôi. Đó là cách tôi muốn dùng album thứ 4 này gửi đến các thông điệp của mình tới mọi người.
Lần này, tôi đã có cơ hội đến nhiều quốc gia khác nhau. Khiến tôi hiểu rằng tình yêu không chỉ cần đến tiền bạc mà còn cần đến cả trái tim.
Các bạn học sinh có thể tiết kiệm tiền mua đồ để làm từ thiện. Các nghệ sỹ có thể đi biểu diễn tại các trại trẻ mồ côi. Nhưng cái quý giá nhất vẫn là nét mặt thể hiện sự quan tâm và những lời nói nhẹ nhàng.
Ngôi sao năm cánh trong album này tượng trưng cho lời cầu chúc của tôi mang tình yêu đến với những người chưa có tình yêu và mang lại ánh sáng đến với những người đang trong cơn tuyệt vọng...
Host: This spirit to help others is great...
H: Tinh thần muốn giúp đỡ người khác thật tuyệt...
JH: Very grateful to the singers who collaborated with me in this album.
JH: Tôi rất biết ơn các ca sĩ đã hợp tác với tôi trong album lần này.
Host: You worked with Lim Jung-Hee this time, didn't you?
H: Anh đã hợp tác với Lim Jung Hee lần này phải không?
JH: Yes I did.
JH: Vâng đúng thế.
Host: I saw Lim Jung Hee's promotion in the US.
H: Tôi đã thấy sự tuyên truyền của Lim Jung Hee tại Hoa Kỳ.
JH: Yes. Lim Jung Hee sings very well too, and is preparing to develop in the US.
There are now many Korean singers preparing to break into the US market. I hope their do well there.
I will also work doubly hard to build up my strength. Hope I can do well there too.
I hope the western market can appreciate Asians. I also hope to get their attention...and develop smoothly there.
JH: Vâng, Lim Jung Hee hát rất hay và đang chuẩn bị tấn công vào thị trường Hoa Kỳ.
Hiện tại có một số ca sĩ Hàn Quốc đang chuẩn bị tấn công vào thị trường Hoa Kỳ. Tôi hy vọng họ đều làm tốt tại nơi đó.
Tôi cũng sẽ làm việc gấp đôi để tạo dựng nên tảng khả năng của mình. Hy vọng tôi cũng sẽ làm tốt tại nơi đó.
Tôi hy vọng thị trường phương Tây có thể đánh giá cao người Châu Á. Tôi cũng hy vọng sẽ thu hút được sự chú ý...và phát triển thuận lợi tại đó.
Host: Previously, I asked Lim Jung-Hee on your collaboration.
H: Trước đây, tôi cũng đã hỏi Lim Jung Hee về sự hợp tác của anh.
Lim Jung Hee: Bi's a very nice person. The song is very nice. Our collaboration was very nice. She said "very nice" three times.
Lim Jung Hee: Bi là một người tốt. Bài hát thì rất dễ thương. Sự hợp tác của chúng tôi cũng rất tốt. Cô ấy đã nói "very nice" đến tận 3 lần.
JH: Hey Lim Jung-Hee didn't say my singing's very nice!
JH: Hey, Linh Jung Hee đã không nói tôi hát tốt! (hihihi)
Host: Well, she said everything's very nice...
How was your collaboration with her?
H: well, cô ấy đã nói mọi thứ đều tốt...anh đã hợp tác với cô ấy như thế nào?
JH: I focused a lot on singing techniques in this album. I hope I sang well. Spent a lot of time on practising my singing techniques, especially the duet with Lim Jung-Hee...Taking the example of some very popular duet songs in Korea, I hope this song will also be widely sang by everybody...Everybody, please listen seriously to this song!
JH: Tôi đã tập trung rất nhiều vào kỹ năng hát trong album lần này. Tôi hy vọng là mình đã hát tốt. Tôi đã dành rất nhiều thời gian luyện tập kỹ năng hát của mình, đặc biệt là trong bài song ca với Lim Jung Hee... Tôi hy vọng rằng bài hát này cũng sẽ được nhiều người chọn để hát đôi, giống như một số bài song ca nổi tiếng tại Hàn Quốc... Các bạn hãy chú ý lắng nghe bài hát này nhé!
Host: I just had a look at your autographed album. I looked at the album and thought, "That's not a human, is that? That kind of a body, and with wings! This should be a mythical character! What's the concept behind this album, and the wings?
Host: Tôi vừa mới xem bìa album của anh. Và tôi nghĩ “Đây không phải là con người đúng không? Một thân hình như vậy và đôi cánh nữa! Đây chắc hẳn là một nhân vật thần thoại! Ý nghĩa của album này là gì vậy? và còn chiếc cánh nữa?
JH: This is the meanings represented by the five-point star I mentioned earlier, and the wings represents purity.
JH: Ý nghĩa của nó được đại diện bởi ngôi sao năm cánh tôi đã nói lúc trước, và đôi cánh tượng trưng cho sự thuần khiết.
Host: The producer told me I must say this to you: Your figure looks like a sculpture. How exactly did you work out to achieve this body?
Host: Người sản xuất đã kêu tôi phải nói câu này với anh : Thân hình anh giống như tượng đúc vậy. Anh đã tập luyện như thế nào để có được một thân hình chuẩn như vậy?
JH: You just need to do some sit-ups and push-ups before sleep...
JH: Anh chỉ cần tập các động tác gập bụng và hít đất trước khi đi ngủ là được...
Host: How many?
Host: Bao nhiêu cái?
JH: About 200 sit-ups and 50 push-ups.
JH: Gập bụng khoảng 200 cái, và hít đất 50 cái
Host: You do more sit-ups!
Host: Anh tập nhiều động tác gập bụng hơn!
JH: Because it's more difficult to tone the ab-muscles. You have to keep doing them, or you'll get fat.
JH: Bởi vì làm săn chắc cơ bụng khó hơn. Anh sẽ phải liên tục tập luyện nếu không sẽ bị béo bụng
Host: How often do you go to the gym?
Host: Anh thường đến phòng tập thể hình bao nhiêu lần?
JH: I've been a little busy lately, so I haven't been going. Honestly, I don't really need to visit the gym, because I practise dancing every day. That's pretty good workout already... Actually it's not very good to have too much muscles!
JH: Gần đây tôi khá bận vì thế tôi không thể đến phòng tập thể hình. Thực sự là tôi cũng không cần phải đến phòng tập thể hình cho lắm vì tôi tập vũ đạo hàng ngày. Đó cũng cách tập thể hình rất tốt... Mà thực ra có quá nhiều cơ bắp cũng đâu phải là hay!
Host: It's not too good to have too much muscles?
Host: Có quá nhiều cơ bắp không phải là hay sao?
JH: I just want to present a better performance, that's why I made myself to become fit.
JH: Tôi chỉ muốn trình diễn thật tốt vì thế thân hình tôi phải thật rắn chắc
Host: It's a kind of good performance to show good muscles...
Host: Vậy là trình diễn thật tốt để khoe thân hình đẹp...
JH: Yes. I only wanted to present a better dance performance. The main focus is not on show of the muscles..Honestly, what's so good about having all these muscles?
I want to tell all those people who wants to shape their body: just eat what you want!
But I still have to pay more attention to my figure. Because once I have a tummy, my movements will not look nice and sleek.
The next time I switch to singing slow ballads, I won't take so much notice of my figure anymore.
JH: Tôi chỉ muốn có những màn vũ đạo thật đẹp. Mục tiêu chính không phải là để khoe cơ bắp của mình... Thực sự đó, mấy chuyện cơ bắp đâu có gì quan trọng đến vậy đâu? Tôi chỉ muốn nói với những ai có ý định tập thể hình: hãy ăn bất cứ những gì các bạn thích! Nhưng còn tôi vẫn phải tập trung vào thân hình của mình. Vì một khi tôi có bụng, các bước nhảy của tôi trông sẽ không được đẹp.
Host: What if you become older. Become fat?
Host: Vậy khi anh trở nên già và béo thì sao?
JH: Then I'll do some other performances, like play the drums win a band etc...
JH: Khi đó tôi sẽ chuyển sang loại hình biểu diễn khác, ví dụ như chơi trống trong 1 ban nhạc chẳng hạn...
Host: Then you'll show your fans how you look when you're fat?
Host: Vậy anh sẽ cho các fan thấy khuôn mặt mình khi mập lên sao?
JH: I'll start eating like mad now...eat some high-carbo food. If everybody wants to have a look, I'll go fat in my next album. Please anticipate....
JH: Từ giờ tôi sẽ ăn thật nhiều... ăn toàn những món nhiều chất béo. Nếu mọi người muốn coi tôi sẽ làm cho mình thật mập vào album tiếp theo... Xin mọi người hãy ủng hộ...
Host: You talk like you're not an artiste now...
Host: Những gì anh vừa nói không giống một nghệ sỹ gì cả...
JH: Exactly what's so good about having muscles?
To the average people, if you're not a model or an artiste, you really don't have to care too much about it.
But if my figure turns fat and I develop a tummy, I'm afraid people will start scolding me. So I have to take care of my figure, practise dancing every day...
JH: Sự thật là tôi không thấy chuyện có cơ bắp có gì là hay cả. Đối với những người bình thường, nếu không phải là người mẫu hay nghệ sỹ, bạn đâu cần phải quá chú trọng chuyện đó.
Nhưng nếu thân hình tôi trở nên mập mạp và béo bụng, tôi sợ là mọi người sẽ quay sang chỉ trích tôi. Vì thế tôi phải chăm sóc thật kỹ thân hình của mình và tập nhảy hàng ngày....
Host: Yes! You work out quite a bit! I saw the showcase dance...
Host: Đúng vậy! Anh đã tập luyện thật vất vả! Tôi đã xem màn vũ đạo của anh tại showcase vừa qua...
JH: Sigh...it's a long story. It's been a year since I've been able to eat properly...because I'm under too much stress!
JH: (thở dài)... đó là một câu chuyện dài. Một năm qua tôi mới có thể ăn uống lại bình thường...vì tôi bị quá nhiều áp lực
Host: You've filmed a movie recently.
Host: Mới đây anh đã quay một bộ phim điện ảnh
JH: Yes! That's why I'm under even more stress!
JH: Đúng vậy! Đó là lý do vì sao tôi chịu nhiều áp lực hơn nữa!
Host: The Showcase was a piece of work. You had more than 50,000 audiences!
Host: Buổi showcase vừa qua của anh đã rất thành công. Anh đã có hơn 40.000 khán giả!
JH: About 57,500 people. I never thought there would be so many.
JH: Khoảng 57.500 người. Tôi chưa bao giờ nghĩ lại có nhiều đến thế.
Host: Someone wants me to ask why you decided to have such a big concert.
Host: Có người muốn tôi hỏi tại sao anh lại quyết định tổ chức một buổi concert lớn đến như vậy?
JH: To give thanks to my fans..
JH: Để gửi lời cám ơn tới các fans của tôi...
Host: What a cool way of thinking.
Host: Cách suy nghĩ đó thật hay
JH: This is after sales service. See, all the electronic products come with after sales service!
This is a joke I came up with especially for you. It's lucky draw time...you can pick a number now!
JH: Đây là một kiểu dịch vụ hậu mãi. Anh thấy đó tất cả các sản phẩm điện tử đều có dịch vụ hỗ trợ sau khi bán. Tôi nói đùa thôi. Đến giờ chọn bài hát tiếp theo rồi đó...
(The host and JH started playing...outside, the staff were laughing their heads off)
(Người dẫn và JH trò chuyện với nhau... bên ngoài, mọi người đang bò lăn ra cười)
JH: In the last two years, I haven't met up with everybody. This time, I've prepared a lot. That's why the free showcase concept. I hope this showcase added some colours to the life of those who came. I want to give everybody the best concert possible. Use the best equipments possible. This way, singers will have a lot of good equipments to use in future.
JH: Trong 2 năm qua, tôi không có cơ hội gặp gỡ với mọi người. Lần này tôi đã chuẩn bị rất kỹ. Đó là ý nghĩa của buổi showcase miễn phí vừa qua. Tôi hy vọng rằng showcase lần này sẽ tô điểm thêm chút màu sắc vào cuộc sống của những người tới xem buổi biểu diễn. Tôi muốn tặng cho mọi người một buổi biểu diễn thật thành công. Sử dụng những thiết bị tối tân nhất có thể. Bằng cách đó, các ca sỹ khác sẽ có được nhiều thiết bị tốt hơn để biểu diễn trong tương lai.
Host: Is the production fee expensive this time round?
Host: Chi phí sản xuất lần này có đắt không?
JH: Yes...very, very expensive. Even I got a scare. But it's to present a good performance to everybody, so I think it's worth it. Production for each song was near a billion won.
JH: Có rất, rất đắt. Đến mức tôi cũng phải giật mình. Nhưng để có thể mang đến một buổi trình diễn thật tốt cho mọi người tôi nghĩ cái giá đó cũng đáng. Chi phí bỏ ra cho mỗi bài hát tốn gần 1 tỷ won
Host: So far, I haven't heard of such a large-scale showcase like use. You even hired a foreign choreographer! When I saw you coming out from the helicopter, I was so touched I almost started crying!
Host: Trước giờ tôi chưa bao giờ nghe nói về một showcase có quy mô lớn đến như vậy. Anh thậm chí còn thuê cả nhà biên đạo người nước ngoài. Khi tôi thấy anh đi xuống từ chiếc trực thăng, tôi đã rất cảm động suýt khóc
JH: That was really very expensive. It was my idea. Really so sorry to my company, because it's so expensive. I only dare to apologise to my company now. But next time...please prepare a Sonic 747...hahaha!
JH: Cảnh đó thực sự rất tốn. Đó là ý tưởng của tôi. Tôi thực sự rất lấy làm xin lỗi công ty của mình vì phải bỏ ra nhiều tiền đến như vậy. Giờ tôi mới dám nói lời xin lỗi tới công ty của mình đó. Nhưng lần tới...xin hãy chuẩn bị một chiếc Sonic 747 cho tôi... hahaha
Host: That will be more expensive, won't it
I heard the dance choreography involves many different elements?
Host: Cái đó còn đắt hơn nhiều đúng không? Tôi nghe nói các vũ đạo lần này có thêm nhiều sắc thái mới khác?
JH: The coming concerts will have even more different elements to the dance choreography, different from what was shown in the showcase. I will have plenty to present.
JH: Các buổi concert sắp tới sẽ còn có nhiều nhân tố mới hơn trong các màn vũ đạo, khác hẳn so với những gì tôi đã trình diễn ở showcase. Tôi còn có rất nhiều để trình diễn.
Host: Then the showcase is only a portion of the concert?
Host: Vậy là showcase vừa qua chỉ là 1 phần của concert?
JH: Yes, only a small portion. The coming concert is indeed too impressive! It's my best piece of work since I've picked up dancing from young. The content will be so exciting and touching. The showcase is only a kickstart. Following that, there will be 35 shows in 12 countries in Korea, US, Japan, Thailand...
JH: Đúng vậy, chỉ là 1 phần nhỏ. Concert sắp tới thực sự rất tốn kém! Đó là thành quả tuyệt vời nhất của tôi kể từ khi tôi quyết định chọn nghề này. Nội dung của concert cũng sẽ rất sôi động và cảm động. Buổi showcase vừa qua mới chỉ là một điểm khởi đầu. Sau đó sẽ còn 35 concert tại 12 quốc gia, từ HQ, Mỹ, Nhật, Thái...
Host: Then all the staff will be touring with you?
Host: Vậy tất cả nhân viên sẽ đi cùng anh?
JH: Yes, everybody. It's going to be a major concert.
JH: Đúng vậy, toàn bộ. Đây sẽ là một concert rất lớn
(The host was chatting too happily with JH and forgot the time. Outside, the staff was busy trying to cue the DJ that it was about time to play music.)
(Người dẫn mải trò chuyện với JH quên cả thời gian. Ở bên ngoài, mọi người cố ra hiệu cho DJ biết là đã đến lúc phải phải bài hát)
JH: The person outside looks really angry and fierce.
JH: Người ngoài kia trông có vẻ rất giận dữ thì phải
Host: In actual fact, he is a very fierce person...
Host: Đúng đó, anh ta là một người rất ghê gớm....
JH: That person loos like his eyes are emitting fire...no...like they're emitting killer lasers...
JH: Trông hai mắt anh ta như muốn phóng ra lửa vậy...không...giống như phóng ra tia laza mới đúng...
(Obviously over-running but the two are still chatting. JH and the host seemed to have hit it off...)
(Rõ ràng là đang lố giờ vậy mà hai người họ vẫn tiếp tục buôn chuyện. JH và người dẫn có vẻ rất tâm đầu hợp ý với nhau...)
http://img313.imageshack.us/img313/4952/kbsfm2jp2da0.jpg
Kr to Ch: rain0625y @ biwithrain
Ch to Eng: rayndrop/sexybi
Viet trans: sweet_bi
Song: I'm Coming...
Opening by Host
Mở đầu là bài hát I’m Coming...
Host: When the entire world is saying "Rain is the best", Rain is still humbly saying, "I still need more practise, I am still working hard. It's Raining.
Host: Khi toàn bộ thế giới đều công nhận rằng “Rain là số một” thì Rain chỉ khiêm tốn nói “Tôi còn cần phải tập luyện nhiều hơn, tôi vẫn đang nỗ lực làm việc chăm chỉ”. Rain đang có mặt ở đây!
JH: Yes, I'm here. Previously, I've been wanting to come on this programme, but time didn't permit me to. After two years, I'm finally here. The last time I was on was 23 oct 2004. It has really been 2 years. Time passes so fast! Has it really been 2 years?
JH: Xin chào các bạn. Tôi đã luôn mong muốn được xuất hiện trên chương trình này nhưng thời gian không cho phép. Cuối cùng sau 2 năm tôi lại được có mặt tại đây. Lần cuối cùng là hồi 23 tháng 10 năm 2004. Đã 2 năm rồi. Thời gian trôi qua thật nhanh! Đã 2 năm qua rồi sao?
Host: It's FM2's anniversary tomorrow (In Korea, it's not easy for a programme to last for 2 years).
Host: Ngày mai là kỷ niệm sinh nhật chương trình FM2 (tại Hàn Quốc, không dễ gì duy trì một chương trình được đến 2 năm)
JH: Seems like my performance these two years have been going really well. Ha...excuse me...
(Claps hands and laughs adorably....his humour is a little too profound to understand sometimes )
JH: Xem ra chương trình của tôi 2 năm qua đã tiến triển rất tốt đẹp. Ha...xin lỗi...
(JH vỗ tay và cười rất dễ thương... đôi khi nét hài hước của anh thâm thuý đến mức hơi khó hiểu)
Host: My opening speech just now was said by Bi himself (Should be from a script from the host)
Host: Bài mở đầu của tôi giờ đã bị Bi nói hết rồi (có lẽ Bi đã nói hộ những câu trong kịch bản của người dẫn)
JH: Did I say so much just now? Seems to be so...I really did talk too much...
JH: Tôi nói nhiều quá hả? Hình như là vậy... Quả thực là tôi nói quá nhiều...
Host: This are Bi's "his say". Bi's "his say" are really popular online now...Why do you work so hard?
Host: Vừa rồi là câu nói bất hủ của Bi. Giờ thì câu nói đó đã rất thông dụng online rồi...Tại sao anh lại phải làm việc vất vả đến vậy?
JH: I don't have a choice. I'm greedy, like a kid. When I see toys I want them all. After I've done this, done that, it still seems like I haven't done enough. I'm still not happy with my first performance.
JH: Tôi không có sự lựa chọn nào khác. Tôi rất tham lam, giống như một đứa trẻ vậy. Khi thấy đồ chơi tôi muốn có tất cả. Sau khi tôi đã làm xong việc này, việc kia, dường như đối với tôi vẫn chưa đủ. Tôi vẫn không hài lòng với buổi biểu diễn đầu tiên của mình
Host: Seems like you have no time to rest?
Host: Xem ra anh không có cả thời gian để nghỉ ngơi?
JH: Since my debut on 28 Oct 2002, there's never been one performance I'm truly satisfied with. (Rayndrop: Wasn't it 24th April 2002?! )
The only rest time I had was between activities when I was overseas. I could steal some rest in between...
Up till now, there's no really one time when I can really rest at ease.
My wish is to chase after my dreams and accomplish them.
When my dreams have been fulfilled, then can I rest at ease.
JH: Kể từ khi ra mắt vào ngày 28 tháng 10 năm 2002, đến giờ vẫn chưa có buổi biểu diễn nào làm tôi thực sự hài lòng.
Thời gian nghỉ ngơi duy nhất là giữa các buổi hoạt động tuyên truyền khi ra nước ngoài. Giữa những lúc đó tôi có thể tranh thủ chút thời gian để nghỉ ngơi...
Cho đến giờ tôi thực sự chưa hề có một khoảng thời gian nghỉ ngơi thực sự nào cả.
Tôi luôn ao ước là có thể theo đuổi và đạt được các ước mơ của mình. Khi các ước mơ của tôi đã được thực hiện hết thì tôi mới có thể thanh thản mà nghỉ ngơi được.
Host: Could you wish be to be able to rest and sleep for an entire week?
Hostl: Anh có ước được nghỉ ngơi và ngủ trong suốt 1 tuần liền không?
JH: If I can't achieve my dreams, I will continue to strive on...
JH: Nếu vẫn chưa đạt được những ước mơ của mình tôi sẽ vẫn tiếp tục phấn đấu...
Host: Sigh...what a pity...but I feel you can actually take a small break (the host feels that JH has achieve plenty already). Yet you are still striving on...you're really something.
Host: (thở dài)...Thật đáng tiếc...nhưng tôi nghĩ giờ thì anh có thể tạm nghỉ một chút rồi đó (người dẫn chương trình cho rằng JH đã đạt được rất nhiều thành công rồi). Vậy mà anh vẫn tiếp tục cố gắng... anh quả là đặc biệt!
JH: To be honest, in the past, I've always been resting. After I graduated from High School, I have been resting all the time (at that time, JH was still a trainee, waiting to release his first album). I think I've rested enough then already. Back then, I stayed at home and would call my friends to tell them the entire day's of television programmes. I sometimes even record the programmes and re-watch them again.
JH: Nói thật, trong quá khứ tôi đã có nhiều thời gian để nghỉ ngơi rồi. Sau khi tốt nghiệp trung học, tôi đã nghỉ ngơi trong một thời gian dài (lúc đó JH vẫn đang trong quá trình đào tạo, đợi để phát hành album đầu tay). Tôi nghĩ khi đó tôi đã nghỉ ngơi đủ rồi. Hồi đó, tôi chỉ có ở nhà và gọi điện cho mấy người bạn kể về các chương trình truyền hình cả ngày hôm đó. Thỉnh thoảng tôi còn thâu chúng lại và xem đi xem lại nhiều lần.
Host: So you've rested enough back in 2002?
Host: Vậy ý anh là anh đã nghỉ ngơi đủ từ năm 2002 rồi sao?
JH: Yes. I've rested enough. I've recharged enough back then, so there's no need for me to rest anymore. Now, I can concentrate on doing what I want to do. After that, then I'll have a good rest.
JH: Đúng vậy. Tôi đã nghỉ ngơi đủ rồi. Tôi đã nạp đủ năng lượng từ hồi đó rồi vì thế giờ tôi không cần phải nghỉ ngơi nữa. Giờ tôi có thể tập trung vào làm những việc tôi luôn muốn làm. Sau đó tôi sẽ nghỉ ngơi thật thoải mái
Host: You're really something...really something. I think everybody feels that your 4th album's very successful. Your album is titled "Rain's World". Did you conceptualise this yourself?
Host: Anh quả thực rất đặc biệt...rất đặc biệt. Tôi nghĩ mọi người đều phải công nhận là album thứ 4 của anh rất thành công. Album của anh có tên là “Rain’s world”. Anh đã tự mình đưa ra ý tưởng này phải không?
JH: I think the message this album is trying to portray is not just about "Rain's World". There are meanings behind it. I wasn't aware of how the overseas fans saw me in the previous three albums.
When "It's Raining" was in distributed in Hong Kong and Japan, I went outside and realised many people knew me. That's how I can use this album this time to send out the messages I want to send out.
This time, I had the chance to go to really improvished countries. This enables me to understand that love requires not just money, but also heart.
Students can save the money on buying some things and donate them. Artistes can go perform in orphanages. But the best are still the looks of concern and gentle words.
The five-point star in this album represents...my wish to bring to those who does not have love, and light to those who has no hope...
JH: Tôi nghĩ thông điệp của album này là không chỉ dừng lại ở việc miêu tả “Rain’s world” (thế giới của Rain). Còn có rất nhiều ý nghĩa khác ẩn sâu trong đó. Tôi đã không hề ý thức được việc các fan ở nước ngoài đã nhìn nhận tôi qua 3 album trước.
Khi “it’s raining” được phát hành tại HongKong và Nhật Bản, tôi bước ra ngoài và nhận ra rằng rất nhiều người biết tôi. Đó là cách tôi muốn dùng album thứ 4 này gửi đến các thông điệp của mình tới mọi người.
Lần này, tôi đã có cơ hội đến nhiều quốc gia khác nhau. Khiến tôi hiểu rằng tình yêu không chỉ cần đến tiền bạc mà còn cần đến cả trái tim.
Các bạn học sinh có thể tiết kiệm tiền mua đồ để làm từ thiện. Các nghệ sỹ có thể đi biểu diễn tại các trại trẻ mồ côi. Nhưng cái quý giá nhất vẫn là nét mặt thể hiện sự quan tâm và những lời nói nhẹ nhàng.
Ngôi sao năm cánh trong album này tượng trưng cho lời cầu chúc của tôi mang tình yêu đến với những người chưa có tình yêu và mang lại ánh sáng đến với những người đang trong cơn tuyệt vọng...
Host: This spirit to help others is great...
H: Tinh thần muốn giúp đỡ người khác thật tuyệt...
JH: Very grateful to the singers who collaborated with me in this album.
JH: Tôi rất biết ơn các ca sĩ đã hợp tác với tôi trong album lần này.
Host: You worked with Lim Jung-Hee this time, didn't you?
H: Anh đã hợp tác với Lim Jung Hee lần này phải không?
JH: Yes I did.
JH: Vâng đúng thế.
Host: I saw Lim Jung Hee's promotion in the US.
H: Tôi đã thấy sự tuyên truyền của Lim Jung Hee tại Hoa Kỳ.
JH: Yes. Lim Jung Hee sings very well too, and is preparing to develop in the US.
There are now many Korean singers preparing to break into the US market. I hope their do well there.
I will also work doubly hard to build up my strength. Hope I can do well there too.
I hope the western market can appreciate Asians. I also hope to get their attention...and develop smoothly there.
JH: Vâng, Lim Jung Hee hát rất hay và đang chuẩn bị tấn công vào thị trường Hoa Kỳ.
Hiện tại có một số ca sĩ Hàn Quốc đang chuẩn bị tấn công vào thị trường Hoa Kỳ. Tôi hy vọng họ đều làm tốt tại nơi đó.
Tôi cũng sẽ làm việc gấp đôi để tạo dựng nên tảng khả năng của mình. Hy vọng tôi cũng sẽ làm tốt tại nơi đó.
Tôi hy vọng thị trường phương Tây có thể đánh giá cao người Châu Á. Tôi cũng hy vọng sẽ thu hút được sự chú ý...và phát triển thuận lợi tại đó.
Host: Previously, I asked Lim Jung-Hee on your collaboration.
H: Trước đây, tôi cũng đã hỏi Lim Jung Hee về sự hợp tác của anh.
Lim Jung Hee: Bi's a very nice person. The song is very nice. Our collaboration was very nice. She said "very nice" three times.
Lim Jung Hee: Bi là một người tốt. Bài hát thì rất dễ thương. Sự hợp tác của chúng tôi cũng rất tốt. Cô ấy đã nói "very nice" đến tận 3 lần.
JH: Hey Lim Jung-Hee didn't say my singing's very nice!
JH: Hey, Linh Jung Hee đã không nói tôi hát tốt! (hihihi)
Host: Well, she said everything's very nice...
How was your collaboration with her?
H: well, cô ấy đã nói mọi thứ đều tốt...anh đã hợp tác với cô ấy như thế nào?
JH: I focused a lot on singing techniques in this album. I hope I sang well. Spent a lot of time on practising my singing techniques, especially the duet with Lim Jung-Hee...Taking the example of some very popular duet songs in Korea, I hope this song will also be widely sang by everybody...Everybody, please listen seriously to this song!
JH: Tôi đã tập trung rất nhiều vào kỹ năng hát trong album lần này. Tôi hy vọng là mình đã hát tốt. Tôi đã dành rất nhiều thời gian luyện tập kỹ năng hát của mình, đặc biệt là trong bài song ca với Lim Jung Hee... Tôi hy vọng rằng bài hát này cũng sẽ được nhiều người chọn để hát đôi, giống như một số bài song ca nổi tiếng tại Hàn Quốc... Các bạn hãy chú ý lắng nghe bài hát này nhé!
Host: I just had a look at your autographed album. I looked at the album and thought, "That's not a human, is that? That kind of a body, and with wings! This should be a mythical character! What's the concept behind this album, and the wings?
Host: Tôi vừa mới xem bìa album của anh. Và tôi nghĩ “Đây không phải là con người đúng không? Một thân hình như vậy và đôi cánh nữa! Đây chắc hẳn là một nhân vật thần thoại! Ý nghĩa của album này là gì vậy? và còn chiếc cánh nữa?
JH: This is the meanings represented by the five-point star I mentioned earlier, and the wings represents purity.
JH: Ý nghĩa của nó được đại diện bởi ngôi sao năm cánh tôi đã nói lúc trước, và đôi cánh tượng trưng cho sự thuần khiết.
Host: The producer told me I must say this to you: Your figure looks like a sculpture. How exactly did you work out to achieve this body?
Host: Người sản xuất đã kêu tôi phải nói câu này với anh : Thân hình anh giống như tượng đúc vậy. Anh đã tập luyện như thế nào để có được một thân hình chuẩn như vậy?
JH: You just need to do some sit-ups and push-ups before sleep...
JH: Anh chỉ cần tập các động tác gập bụng và hít đất trước khi đi ngủ là được...
Host: How many?
Host: Bao nhiêu cái?
JH: About 200 sit-ups and 50 push-ups.
JH: Gập bụng khoảng 200 cái, và hít đất 50 cái
Host: You do more sit-ups!
Host: Anh tập nhiều động tác gập bụng hơn!
JH: Because it's more difficult to tone the ab-muscles. You have to keep doing them, or you'll get fat.
JH: Bởi vì làm săn chắc cơ bụng khó hơn. Anh sẽ phải liên tục tập luyện nếu không sẽ bị béo bụng
Host: How often do you go to the gym?
Host: Anh thường đến phòng tập thể hình bao nhiêu lần?
JH: I've been a little busy lately, so I haven't been going. Honestly, I don't really need to visit the gym, because I practise dancing every day. That's pretty good workout already... Actually it's not very good to have too much muscles!
JH: Gần đây tôi khá bận vì thế tôi không thể đến phòng tập thể hình. Thực sự là tôi cũng không cần phải đến phòng tập thể hình cho lắm vì tôi tập vũ đạo hàng ngày. Đó cũng cách tập thể hình rất tốt... Mà thực ra có quá nhiều cơ bắp cũng đâu phải là hay!
Host: It's not too good to have too much muscles?
Host: Có quá nhiều cơ bắp không phải là hay sao?
JH: I just want to present a better performance, that's why I made myself to become fit.
JH: Tôi chỉ muốn trình diễn thật tốt vì thế thân hình tôi phải thật rắn chắc
Host: It's a kind of good performance to show good muscles...
Host: Vậy là trình diễn thật tốt để khoe thân hình đẹp...
JH: Yes. I only wanted to present a better dance performance. The main focus is not on show of the muscles..Honestly, what's so good about having all these muscles?
I want to tell all those people who wants to shape their body: just eat what you want!
But I still have to pay more attention to my figure. Because once I have a tummy, my movements will not look nice and sleek.
The next time I switch to singing slow ballads, I won't take so much notice of my figure anymore.
JH: Tôi chỉ muốn có những màn vũ đạo thật đẹp. Mục tiêu chính không phải là để khoe cơ bắp của mình... Thực sự đó, mấy chuyện cơ bắp đâu có gì quan trọng đến vậy đâu? Tôi chỉ muốn nói với những ai có ý định tập thể hình: hãy ăn bất cứ những gì các bạn thích! Nhưng còn tôi vẫn phải tập trung vào thân hình của mình. Vì một khi tôi có bụng, các bước nhảy của tôi trông sẽ không được đẹp.
Host: What if you become older. Become fat?
Host: Vậy khi anh trở nên già và béo thì sao?
JH: Then I'll do some other performances, like play the drums win a band etc...
JH: Khi đó tôi sẽ chuyển sang loại hình biểu diễn khác, ví dụ như chơi trống trong 1 ban nhạc chẳng hạn...
Host: Then you'll show your fans how you look when you're fat?
Host: Vậy anh sẽ cho các fan thấy khuôn mặt mình khi mập lên sao?
JH: I'll start eating like mad now...eat some high-carbo food. If everybody wants to have a look, I'll go fat in my next album. Please anticipate....
JH: Từ giờ tôi sẽ ăn thật nhiều... ăn toàn những món nhiều chất béo. Nếu mọi người muốn coi tôi sẽ làm cho mình thật mập vào album tiếp theo... Xin mọi người hãy ủng hộ...
Host: You talk like you're not an artiste now...
Host: Những gì anh vừa nói không giống một nghệ sỹ gì cả...
JH: Exactly what's so good about having muscles?
To the average people, if you're not a model or an artiste, you really don't have to care too much about it.
But if my figure turns fat and I develop a tummy, I'm afraid people will start scolding me. So I have to take care of my figure, practise dancing every day...
JH: Sự thật là tôi không thấy chuyện có cơ bắp có gì là hay cả. Đối với những người bình thường, nếu không phải là người mẫu hay nghệ sỹ, bạn đâu cần phải quá chú trọng chuyện đó.
Nhưng nếu thân hình tôi trở nên mập mạp và béo bụng, tôi sợ là mọi người sẽ quay sang chỉ trích tôi. Vì thế tôi phải chăm sóc thật kỹ thân hình của mình và tập nhảy hàng ngày....
Host: Yes! You work out quite a bit! I saw the showcase dance...
Host: Đúng vậy! Anh đã tập luyện thật vất vả! Tôi đã xem màn vũ đạo của anh tại showcase vừa qua...
JH: Sigh...it's a long story. It's been a year since I've been able to eat properly...because I'm under too much stress!
JH: (thở dài)... đó là một câu chuyện dài. Một năm qua tôi mới có thể ăn uống lại bình thường...vì tôi bị quá nhiều áp lực
Host: You've filmed a movie recently.
Host: Mới đây anh đã quay một bộ phim điện ảnh
JH: Yes! That's why I'm under even more stress!
JH: Đúng vậy! Đó là lý do vì sao tôi chịu nhiều áp lực hơn nữa!
Host: The Showcase was a piece of work. You had more than 50,000 audiences!
Host: Buổi showcase vừa qua của anh đã rất thành công. Anh đã có hơn 40.000 khán giả!
JH: About 57,500 people. I never thought there would be so many.
JH: Khoảng 57.500 người. Tôi chưa bao giờ nghĩ lại có nhiều đến thế.
Host: Someone wants me to ask why you decided to have such a big concert.
Host: Có người muốn tôi hỏi tại sao anh lại quyết định tổ chức một buổi concert lớn đến như vậy?
JH: To give thanks to my fans..
JH: Để gửi lời cám ơn tới các fans của tôi...
Host: What a cool way of thinking.
Host: Cách suy nghĩ đó thật hay
JH: This is after sales service. See, all the electronic products come with after sales service!
This is a joke I came up with especially for you. It's lucky draw time...you can pick a number now!
JH: Đây là một kiểu dịch vụ hậu mãi. Anh thấy đó tất cả các sản phẩm điện tử đều có dịch vụ hỗ trợ sau khi bán. Tôi nói đùa thôi. Đến giờ chọn bài hát tiếp theo rồi đó...
(The host and JH started playing...outside, the staff were laughing their heads off)
(Người dẫn và JH trò chuyện với nhau... bên ngoài, mọi người đang bò lăn ra cười)
JH: In the last two years, I haven't met up with everybody. This time, I've prepared a lot. That's why the free showcase concept. I hope this showcase added some colours to the life of those who came. I want to give everybody the best concert possible. Use the best equipments possible. This way, singers will have a lot of good equipments to use in future.
JH: Trong 2 năm qua, tôi không có cơ hội gặp gỡ với mọi người. Lần này tôi đã chuẩn bị rất kỹ. Đó là ý nghĩa của buổi showcase miễn phí vừa qua. Tôi hy vọng rằng showcase lần này sẽ tô điểm thêm chút màu sắc vào cuộc sống của những người tới xem buổi biểu diễn. Tôi muốn tặng cho mọi người một buổi biểu diễn thật thành công. Sử dụng những thiết bị tối tân nhất có thể. Bằng cách đó, các ca sỹ khác sẽ có được nhiều thiết bị tốt hơn để biểu diễn trong tương lai.
Host: Is the production fee expensive this time round?
Host: Chi phí sản xuất lần này có đắt không?
JH: Yes...very, very expensive. Even I got a scare. But it's to present a good performance to everybody, so I think it's worth it. Production for each song was near a billion won.
JH: Có rất, rất đắt. Đến mức tôi cũng phải giật mình. Nhưng để có thể mang đến một buổi trình diễn thật tốt cho mọi người tôi nghĩ cái giá đó cũng đáng. Chi phí bỏ ra cho mỗi bài hát tốn gần 1 tỷ won
Host: So far, I haven't heard of such a large-scale showcase like use. You even hired a foreign choreographer! When I saw you coming out from the helicopter, I was so touched I almost started crying!
Host: Trước giờ tôi chưa bao giờ nghe nói về một showcase có quy mô lớn đến như vậy. Anh thậm chí còn thuê cả nhà biên đạo người nước ngoài. Khi tôi thấy anh đi xuống từ chiếc trực thăng, tôi đã rất cảm động suýt khóc
JH: That was really very expensive. It was my idea. Really so sorry to my company, because it's so expensive. I only dare to apologise to my company now. But next time...please prepare a Sonic 747...hahaha!
JH: Cảnh đó thực sự rất tốn. Đó là ý tưởng của tôi. Tôi thực sự rất lấy làm xin lỗi công ty của mình vì phải bỏ ra nhiều tiền đến như vậy. Giờ tôi mới dám nói lời xin lỗi tới công ty của mình đó. Nhưng lần tới...xin hãy chuẩn bị một chiếc Sonic 747 cho tôi... hahaha
Host: That will be more expensive, won't it
I heard the dance choreography involves many different elements?
Host: Cái đó còn đắt hơn nhiều đúng không? Tôi nghe nói các vũ đạo lần này có thêm nhiều sắc thái mới khác?
JH: The coming concerts will have even more different elements to the dance choreography, different from what was shown in the showcase. I will have plenty to present.
JH: Các buổi concert sắp tới sẽ còn có nhiều nhân tố mới hơn trong các màn vũ đạo, khác hẳn so với những gì tôi đã trình diễn ở showcase. Tôi còn có rất nhiều để trình diễn.
Host: Then the showcase is only a portion of the concert?
Host: Vậy là showcase vừa qua chỉ là 1 phần của concert?
JH: Yes, only a small portion. The coming concert is indeed too impressive! It's my best piece of work since I've picked up dancing from young. The content will be so exciting and touching. The showcase is only a kickstart. Following that, there will be 35 shows in 12 countries in Korea, US, Japan, Thailand...
JH: Đúng vậy, chỉ là 1 phần nhỏ. Concert sắp tới thực sự rất tốn kém! Đó là thành quả tuyệt vời nhất của tôi kể từ khi tôi quyết định chọn nghề này. Nội dung của concert cũng sẽ rất sôi động và cảm động. Buổi showcase vừa qua mới chỉ là một điểm khởi đầu. Sau đó sẽ còn 35 concert tại 12 quốc gia, từ HQ, Mỹ, Nhật, Thái...
Host: Then all the staff will be touring with you?
Host: Vậy tất cả nhân viên sẽ đi cùng anh?
JH: Yes, everybody. It's going to be a major concert.
JH: Đúng vậy, toàn bộ. Đây sẽ là một concert rất lớn
(The host was chatting too happily with JH and forgot the time. Outside, the staff was busy trying to cue the DJ that it was about time to play music.)
(Người dẫn mải trò chuyện với JH quên cả thời gian. Ở bên ngoài, mọi người cố ra hiệu cho DJ biết là đã đến lúc phải phải bài hát)
JH: The person outside looks really angry and fierce.
JH: Người ngoài kia trông có vẻ rất giận dữ thì phải
Host: In actual fact, he is a very fierce person...
Host: Đúng đó, anh ta là một người rất ghê gớm....
JH: That person loos like his eyes are emitting fire...no...like they're emitting killer lasers...
JH: Trông hai mắt anh ta như muốn phóng ra lửa vậy...không...giống như phóng ra tia laza mới đúng...
(Obviously over-running but the two are still chatting. JH and the host seemed to have hit it off...)
(Rõ ràng là đang lố giờ vậy mà hai người họ vẫn tiếp tục buôn chuyện. JH và người dẫn có vẻ rất tâm đầu hợp ý với nhau...)